返回第六十七章 烟花寂寞(第3/4页)  孤独冠冕首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

岁时中学毕业会考不合格,萨冈夫人也不曾收敛自己放浪的天性,却不忘闲暇时阅读萨特等名家的作品,通过自己卓绝的天赋来创作一举成名。”

    “及至成为作家,萨冈夫人依然活得潇洒、随性。”

    “她从年轻到老年,总是香烟一根接一根地抽、威士忌一杯接一杯地饮,喜爱赤脚飙车,一度险些丧命。”

    “此外,她还热衷赌博,甚至吸毒成瘾,并因逃税和藏毒等等入狱,负债累累直到死去。”

    “萨冈夫人毁誉参半的一生,总是令我想起她在十八岁时于《你好,忧愁》中所写的一句话语……”

    “人们因为讨厌自己,才会去爱别人。”

    “会不会……正是因为这句话语,她才心甘情愿地活成了自己曾经最讨厌的样子?”

    “世人皆说,萨冈夫人的一生,正如花火一场。”

    “但她的文字却对我说……她比烟花寂寞。”

    “四十三岁的萨冈夫人,在被误诊为癌症之时,第一时间所想到的事,竟是给自己少时崇拜的哲人萨特写了一封情书,以此来倾诉自己多年以来对他的仰慕、爱恋之情……”

    “于是,我明白了并不是谁都能以同等的美丽而腐烂……”

    “明白了充满肮脏的欲望的心中也沉睡着纯洁的宝石……”

    “明白了就算是如潮起潮落一般极为虚幻的人的一生,也不会有一次是相同的……”

    “她的心正如笔下的文字一般,未曾随着身体一同老去。”

    “假若有一天,去法国旅行……也许我会去位于洛特省的卡雅克的萨冈的家族墓地。”

    “‘1954年,她带着一部单薄的小说《你好,忧愁》走向世人,这部小说成为众所周知的丑闻。而在写出了众多轻率的文字,经历了同样轻率的一生之后,她的离去却是一个只属于她自己的丑闻。’”

    “望着这段由萨冈夫人亲自撰写的墓志铭,我想低声地问上一句:‘只此一生……可曾玩得尽兴?’然后挥手告别这位不老的少女……”

    “卡夫卡君……在你写给我的情书里,你用了纪德的文句来描述你对我的恋情。”

    “那么……请让我用萨冈夫人的情书的一句来表达我对你的憧憬。”

    “这个世纪疯狂,没人性,腐败。您却一直清醒,温柔,一尘不染……”

    “卡夫卡君……我喜欢你。”

    ……

    亲爱的先生:

    我称您“亲爱的先生”想到的是这个词在字典中的幼稚解释:“任何一位男士。”我不会叫您“亲爱的让-保尔·萨特”,这太像记者采访的口气;也不称您“亲爱的大师”,那是您最厌恶的称呼;也不会把您称作“亲爱的同仁”,那过于委屈您。很多年以前我就很想给您写这封信,差不多三十年了,也就是自从我开始读您的作品,特别是近十一二年以来,最终导致可钦慕的人已变得很稀少,以致人们几乎要庆幸自己的可笑。也许是我自己变老了或变年轻了,以致今日可以不再在乎这可笑,而对此,您却大将风度,从未放在心上。

    我本想让您六月二十一日这一天收到这封信。这是法国的一个吉日,相隔几年多,诞生了您和我,再过些年又诞生了普拉蒂尼,三位优秀人物。夏季短暂,动荡,凋谢而去,我最终放弃了这首生日颂。然而我要说的话还得向您说,也好证明这充满情调的标题并非随便说说而已。

    一九五o年我开始读书,什么都读。从此,只有上帝或文学知道我喜爱或钦佩过多少法国或别国的作家,尤其是活着的作家。以后我结识了一些作家,也关注了一些人的写作生涯。今天,如果说,作为作家,仍然有很多人让我佩服,作为人,让我继续仰慕的惟有您一人。十五岁是聪明并且严肃

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页