返回第二章 第四节 我的英语退步了(第2/3页)  温哥华温哥华首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

才能在没有老公,没有一个像样的家庭生活的情况下,仍然可以过得好。否则的话,我可能早就已经变成了一个祥林嫂似的讨人嫌的怨妇了。

    这个时候邓安安在一旁插话说:林馨,你昨天说,新移民在加拿大,英语多半都是会退步的,这是怎么回事?你能不能讲得深入详细一点。

    林馨说:新移民来到加拿大,无论你过去在中国有什么专业本领,因为没有本地的教育经历和工作经验,英语水平又有限,只能从“累脖工”做起。就像我现在,过去这一年多,都是在食品厂上班,没有什么技术含量。

    项思远说:那你在食品厂,可以和同事们讲英语啊,这里毕竟是加拿大,大家都应该讲英语吧。

    林馨又笑起来,说:我上班的这家工厂的确是一个典型的加拿大人的工厂,什么国家来的人都有,最多的是中国人、印度人和伊朗人,然后还有东南亚国家的人,东南亚人中越南人比较多,中国人则以广东和香港人为主,我在这个厂子工作了一年,英语没有变得更好,倒是学会了广东话,还有几句印度话。

    项思远好奇地问:为什么呢?你至少可以和印度人讲讲英语吧。

    林馨摇摇头,笑着说:因为这里推行的是多元文化政策啊。加拿大政府鼓励你在这里保留你原有国家的文化,所以大家在工厂里,都是华人和华人在一起,印度人和印度人在一起,大家各自都讲自己的语言。中国人和印度人之间说话,也就是用英语打打招呼,说两句客套话而已,没有人用英语聊天的,更不会讲到国家大事。大家连看电视都是各看各的。在温哥华有个什么多元文化电视台,里面的电视节目一会是讲中文的,一会是讲印度语的,播放的全是些原所在国的热播电视剧,你想不到吧?

    林馨停了一下,接着说:说实话,我看他们的英语水平,恐怕也没有办法用英语聊什么国家大事。比如我今天在休息的时候,看到电视里面在讲一个原住民被害的消息,那些看电视的印度人竟然以为受害人是中国人,我说那不是中国人,是dian印第安人,结果他们生气了,说那人不是印度人,我说,我讲的不是印度,我讲的这个dian是digeno person,但是居然没有一个人听得懂digeno 这个词。

    邓安安插嘴说:说实话,我也听不懂digeno 这个词,这是什么意思啊?

    项思远说:digeno person,也就是原住民或者土著人的意思,我们平常学英语的人通常会用aborigal,比较少用到digeno这个词,这就是专业水平的体现了。

    林馨对项思远说:你的英语就很专业啊,你看,你把这个词解释的这么清楚,还找到了同义词近义词。

    项思远说:其实这也就反映出我这种中国式英语的特点,词汇量还比较大,但是不会运用,口语和听力也没有那么好。

    林馨说:你也不要太担心,这里毕竟还是加拿大,是个以英语人群为绝大多数的国家,只要你自己不要放弃,坚持利用一切机会练习英语,向你们这样有英语基础的人,还是可以快速提高英语水平的,尤其是小孩,他们是一张白纸,你们只要是把他们放到英语环境里去,他们很快就会进步到连我们做父母的都感到惊讶。

    邓安安点头说:你讲得很有道理,看来我们对项澜的语言环境要格外小心了。

    林馨说:这个你到不用怎么操心了,新西敏是一个英语环境很好的地方,这个我们原来在网上都已经讨论过了,小朋友们在这里,英语过关没问题的。

    项思远点点头,转换了一个话题说:那你是怎么看这个多元文化政策的?

    林馨说:我觉得加拿大的所谓多元文化就是一个骗局,它把不同文化背景的人全都隔离开来,没有任何机会形成对政府

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页