返回第66章 知识(第2/10页)  文娱总裁首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

tion would permit them to be used in building the oven, that is to say, in three or four days.

    4月6日,天刚破晓的时候,工程师和他的伙伴们就在林间空地上集合,打算在这里烧砖。这种工作通常不是在窑里而是在露天的地方进行的,凝结的砖坯砌成一个大窑,然后再用这个窑来烧砖坯本身。他们把捆好的木柴放在地上,把已经干了的砖坯成排地围在燃料外面,很快就围成一个立方形,在立方形的最外一层,又开了几个通气孔。这项工作整整进行了一天,直到傍晚,他们才开始在柴捆上点火。当天晚上大家都没有睡觉,全体都小心地照顾柴火,不使它熄灭。

    on the 6th of april, at daybreak, the engineer and his companions were collected in the gde, at the pce where they were going to perform the operation of baking the bricks. naturally this had to be in the open air, and not in a kiln, or rather, the agglomeration of bricks made an enormous kiln, which would bake itself. the fuel, made of well-prepared fagots, was id on the ground and surrounded with several rows of dried bricks, which soon formed an enormous cube, to the exterior of which they contrived air- holes. the work sted all day, and it was not till the evening that they set fire to the fagots. no one slept that night, all watching carefully to keep up the fire.

    烧砖工作继续了四十八小时,结果完全成功。接着还需要等热气腾腾的半成品冷却下来,在这期间,纳布和潘克洛夫由赛勒斯?哈顿带领着到湖的北边去,把那里的石灰石和普通的石头用一个树枝编成的筐子装了一大批回来。经过加热,它们就分解成一种浓度很强的生石灰,经过沸化,生石灰的体积大大膨胀了。它们的质地非常纯粹,至少和白垩或碳酸钙烧成的一样。把石灰和细沙搅拌在一起,就成了上等的灰泥。

    the operation sted forty-eight hours, and succeeded perfectly. it then became necessary to leave the smoking mass to cool, and during this time neb and pencroft, guided by cyrus harding, brought, on a hurdle made of interced branches, loads of carbonate of lime and common stones, which were very abundant

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页